Чеснокова Ольга Станиславовна
РУДН - участник государственной программы Российской Федерации 5 - 100
Научная деятельность ( ПУБЛИКАЦИИ)

 Список публикаций доктора филологических наук, профессора

 Чесноковой Ольги Станиславовны

 

п/п

 

 

Ф.И.О.                             авторов в порядке следования в публикации

 

 

Название работы

Название издания,

в котором опубликована работа, том, выпуск, №

Выходные

данные:

страна, город,

издательство,

№№ страниц (с…по)

  178 

Chesnokova Olga Stanislávovna,

Talavera Ibarra Pedro Leonardo 

TRES CANTOS DE AMOR A STALINGRADO DE PABLO NERUDA Y OCHO INTERPRETACIONES EN LA TRADUCCIÓN Acta Literaria 53, Segundo semestre 2016 ISSN 0716-0909 195-209
  177 Монфорте Дюпре, Р.В., Чеснокова О.С. А.П. Чехов на испанском языке: сопоставление двух переводов рассказа «Пари»

ВЕСТНИК Российского университета дружбы народов 

  Серия ТЕОРИЯ ЯЗЫКА. СЕМИОТИКА. СЕМАНТИКА  2016, № 4
С. 151-162

 

176.

Чеснокова О.С. 

Баскская топонимия в пространстве и времени

Современная филология и методика преподавания иностранных языков: Основные тенденции и перспективы развития. Материалы докладов и сообщений Международной научно-практической конференции. Москва, 26-27 апреля 2016 г. - М.: РУДН, 2016.

М.: РУДН, 2016.С. 25-28

 

175.

Чеснокова О.С.

Этнолингвистические реалии Колумбии.

 

Язык в глобальном контексте. Латинская Америка сегодня как культурно-языковой феномен. М.:  ИНИОН, 2016.

М.:  ИНИОН, 2016, С. 22-33

 

174.

Chesnokova Olga, Talavera-Ibarra Pedro Leonardo

El diálogo de lenguas y culturas en la toponimia vasca

Ибероамериканские тетради. Вып.2 (12)/ Гл. ред. А.А. Орлов, отв. редактор выпуска М.В. Ларионова. - М.: ИМИ МГИМО МИД России, 2016.

М.: МГИМО (У). Págs. 72-76

 

173.

Чеснокова О.С.

Códigos semióticos en la novela de Roberto Ampuero "El último tango de Salvador Allende"  

 

Колумбия и Чили: наука, мышление и коммуникация. М.: ИД "КДУ", "Университетская книга", 2016.

М.: ИД "КДУ", "Университетская книга", 2016, С.99-105

 

172.

Chesnokova O.S.

Pragmatics of Confidence in the Short Novel "The Eternal Husband" by Fyodor Dostoevsky

Многомерные миры языка: избранные труды международной научной конференции. Москва, РУДН, 28 октбяря 2015 г. / Сост. Е.А. Красина. - М.: РУДН, 2015.

М.: РУДН, 2015. Pp. 96-105.

 

171.

Чеснокова О.С. , Талавера-Ибарра П.Л.

Сталинградский цикл Пабло Неруды в переводах на русском языке. 

Вестник МГОУ. Серия "Лингвистика", 2015, №6.

Изд-во МГОУ.

С. 124- 135

 

170.

Чеснокова О.С. 

Семиотика романа Роберто Ампуэро "Последнее танго Сальвадора Альенде" 

Ученые записки Национального Общества Прикладной Лингвистики. 2015, №2.

Изд-во НОПриЛ.

ISSN 2305-8838.

С.69-78.

 

169.

Bermúdez Torres, Emilio Andrés, Chesnokova, Olga

Antroponimia venezolana como parte del espacio culturológico e histórico de Venezuela

Anuario del Centro Científico-educativo de investigaciones latinoamericanas de la Universidad Rusa de la Amistad de los Pueblos.

2015

М.: Изд-во РУДН, Pp. 137-153.

 

 168. 

Чеснокова О.С., 

Талавера-Ибарра П.Л. 

 Пабло Неруда в год семидесятилетия Великой Победы: две песни любви Сталинграду и семь переводческих интерпретаций на русском языке

 Актуальные вопросы иберо-романского языкознания. Материалы российской конференции с международным участием. Казань, изд-во Казанского ун-та.2015.

 Казань, изд-во Казанского ун-та.2015.С. 92-98

 

167.

Чеснокова О.С.,

Талавера -Ибарра П.Л.

Пабло Неруда: две песни любви Сталинграду

Латинская Америка, 2015, № 11

М.: Изд-во Института Латинской Америки  РАН.

С 56- 65

 

166. 

Чеснокова О.С.,

Талавера-Ибарра П.Л. 

"Демон" М.Ю. Лермонтова в испанском переводе Константа Брусилова

Вестн. Моск. гос. лингвист.ун-та, 2015, вып. 24 (710). Серия Языкознание и литературоведение. 

С.308-322

 

 165.

Olga Chesnokova 

El concepto de tiempo como código semiótico de «Memoria de mis putas tristes»  de G. GARCÍA MÁRQUEZ 

Язык и культура Колумбии 

в контексте латиноамериканской 

цивилизации. 

Материалы докладов и сообщений международной научно-практической конференции. 

 Москва: РУДН, 2015.   С. 141-150. 

 

 164.

 O.S. Chesnokova, 

Р. L. Talavera-Ibarra.  


 Dos cantos  de amor en seis interpretaciones: Pablo Neruda a los setenta años de la GranVictoria 

 Современный испанский язык 

в глобализированном мире.

 М.: РУДН, 2015. С. 37-46.

 

163.

          О.С. Чеснокова, П.Л. Талавера-Ибарра. 

«Демон» М.Ю. Лермонтова: обратный перевод как источник интертекстуальности.

Вестник РУДН, 2015

Серия «Лингвистика», 2015. №2, с.166-179. 

 

162

Чеснокова О.С., Талавера-Ибарра П.Л 

«Демон» М.Ю.  Лермонтова в английском переводе Аврил Пайман 

Журнал "Русский язык и литература в Азербайджане".

Баку, 2014, с.16-21.

 

161.

 

 

Чеснокова О.С.

Памяти жертв военного переворота в Чили:  роман Роберто Ампуэро «Последнее танго Сальвадора Альенде»  

Латинская Америка, 2014, № 2. С. 91 – 98.

 

М.: Изд-во Института Латинской Америки  РАН.

Латинская Америка, 2014, № 2. С. 91 – 98. Импакт фактор – 0,223

 

160.

Olga Chesnokova.

Los topónimos latinoamericanos: los lazos paradigmáticos, sitangmáticos y un diálogo de culturas.

Cuadernos Iberoamericanos, выпуск1(3), Изд-во МГИМО (У), 2014. С. 115-119.ISBN 978-5-9228-1079-

Cuadernos Iberoamericanos,выпуск 1(3), Изд-во МГИМО (У), 2014.С. 115-119.ISBN 978-5-9228-1079-

 

159.

Чеснокова О.С 

Художественный текст как источник познания национального характера: «Араукана» Алонсо де Эрсилья-и-Суньига

 I Фирсовские чтения. Современные проблемы межкультурной коммуникации. М.: РУДН, 2014. С. 29-32. ISBN 978-5-209-05906-6

I Фирсовские чтения. Современные проблемы межкультурной коммуникации. М.: РУДН, 2014. С. 29-32. ISBN 978-5-209-05906-6

 

158.

Чеснокова О.С.

 

Основы лексикологии испанского языка: теория и практика =Fundamentos de lexicología española: Teoría y Práctica: Учебное пособие / О.С. Чеснокова. 

Изд-во РУДН

 Москва: РУДН, 2014. - 102 с.: ил.

ISBN 978-5-209-05598-3.

 

157.

Чеснокова О.С.

 

Колумбия в мире испанского языка: монография / О.С. Чеснокова. - Изд.2-е, испр. и доп.  

Изд-во РУДН

 Москва: РУДН, 2014. - 118 с.: ил. ISBN 978-5-209-05862-5.

 

156.

Чеснокова О.С.

 

Введение в мир испанского языка=Aproximación al mundo hispanohablante: учебное пособие./ О.С. Чеснокова. - Изд.2-е. : 

Изд-во РУДН

 Москва, РУДН, 2014. - 72 с.: ил.

ISBN 978-5-209-05860-1.

 

155.

Чеснокова О.С.

Чилийский Север в романе Эрнана Риверы Летельера «Поезда следуют в чистилище»

Латинская Америка, 2014, №9, стр.  87-95.

Латинская Америка, 2014, №9, стр.  87-95.

 

154.

Olga Chesnokova

Perfil semiótico de la toponimia colombiana.

e-scrita Revista do Curso de Letras da UNIABEU Nilópolis, ISSN 2177-6288

V. 5 – 2014.2 .  v.5, Número 2, maio-agosto, 2014. Pp.151-160

e-scrita Revista do Curso de Letras da UNIABEU Nilópolis, .ISSN 2177-6288

V. 5 – 2014.2 .  v.5, Número 2, maio-agosto, 2014.Pp.151-160 (Бразилия, Нилополис, Рио-де-Жанейро, журнал e-scrita)

 

153.

.Ольга Чеснокова.

"Дама с собачкой" А.П.Чехова в парадигме интертекстуальности

Журнал "Русский язык и литература в Азербайджане", 

 Баку, 2014, №1, с. 14-21.

 

152.

Ольга Чеснокова.

Семиотика иноязычного художественного текста в парадигме «медленного чтения»:

роман Р.Ампуэро  «Последнее танго Сальвадора Альенде»

Функциональная семантика и семиотика знаковых систем: сборник научных статей: в 2 ч. 

 М.: РУДН, 2014. С. 573-579.

 

151.

Balutet,  Nicolás y  Chesnokova, Olga

Сomo agua para chocolate de Laura Esquivel:

recepción crítica y traductológica

e-scrita

Revista do Curso de Letras da UNIABEU Nilópolis,  

 v.4, Número 1 , Jan.-Abr. 2013.Рр.213-230

 

150.

Чеснокова О.С.

 

Реалии как параметры национального культурного пространства (на материале колумбийского национального варианта испанского языка)

Язык и культура в современном мире (на материале романо-4 с. германских языков). IX Степановские чтения. 

 Москва: РУДН, 2013. С. 13-17.

 

149.

Чеснокова О.С.

 

Лингвистические параметры колумбийского культурного пространства

Коммуникация в поликодовом пространстве: Языковые, культурологические и дидактические аспекты.  Материалы  Международной научной конференции.- 

 СПб: Изд-во Политехнического университета, 2013. - стр.174-176.

 

148.

Чеснокова О.С. /Olga Chesnokova

Traducciones de la novela "Como agua para chocolate" de L.Esquivel al ruso y al inglés como diálogo de culturas

 

 

«ИСКУССТВО, КУЛЬТУРА И ЛИТЕРАТУРА: ТРИ СВЯЗУЮЩИХ ЭЛЕМЕНТА ДРУЖБЫ НАРОДОВ» / 

«Национальная идентичность сквозь призму диалога культур"

"Identidad nacional a través del prisma del diálogo de culturas"

 Первые совместные академические Интернет – чтения ЮФУ и ITESM

 

147.

Чеснокова О.С.

Этнические и региональные реалии Колумбии

Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика».

 Изд-во МГОУ,

 №4.2013. С. 77-84

 

146.

Чеснокова О.С.

Семиотика иноязычных вкраплений в новелле П. Мериме «Кармен»

Языковые категории и единицы: синтагматический аспект. 

 Владимир:Транзит-ИКС, 2013.С.648-651.

 

145.

Чеснокова О.С.

«Кармен» Проспера Мериме:

эстетика интертекстуальности

Аксиомы и парадоксы языка: структура, коммуникация, дискурс»: Материалы VII Международной конференциии по актуальным проблемам ьтеории языка и коммуникации. Военный университет. Факультет иностранных языков. 

 М.: ЗАО «Книга и бизнес», 2013. - С.310-316.

 

144.

Чеснокова О.С.

«Кармен» П. Мериме

 в парадигме интертекстуальности

Ученые записки Национального общества прикладной лингвистики, 

 №3, 2013. С. 59-68

 

143.

Olga Chesnokova

LA DAMA DEL PERRITO” DE A.P. CHÉJOV: UN ANÁLISIS SEMIÓTICO DE SU TRADUCCIÓN"

 Traducir literatura. Guadalupe Soriano Barabino, Enrique F. Quero Cervilla (eds.)EUG, 2013.258 p. /"Перевод литературы". Издатели: Гуадалупе Сориано Барабино, Энрике Ф. Керо Сервилья. 

 Издательство Университета Гранады, 2013. - 258 с. Стр. 79-92.

 

 

 

 

142.

            Olga Chesnokova  

 “La dama del perrito”, de Antón P. Chéjov:  intertextualidad a través de las traducciones

Literatura: teoría, historia, crítica N° 14 v. 2. Julio-diciembre de 2012. ISSN (impreso): 0123-5931 – (en línea): 2256-5450.  Revista semestral de Literatura. www.literaturathc.unal.edu.co. © Universidad Nacional de Colombia, Bogotá с. 207-226.

Колумбия. Изд-во Национального Университета Колумбии,

WoS

 

141.

Чеснокова О.С.

Мексиканское пространство в романе Карлоса Фуэнтеса

«Смерть Артемио Круса»

Латинская Америка, 2012, №9

М.: Изд-во Института Латинской Америки  РАН.

Латинская Америка, 2012, №9, с. 80-90.

 

140.

Ольга Чеснокова

Испанский язык Мексики: лингвокультурологическое исследование.

Монография..

Palmarium Academic Publishing, 2012. – ISBN-13:978-3-659-98198-22011

(Саарбрюкен, Германия). 264 с.

 139.

Ольга Чеснокова.

Испанский язык Колумбии. Лингвокультурологическое исследование: Монография.

 Palmarium Academic Publishing,2012. – 107 с. ISBN: 978-3-8473-9349-8.

 (Саарбрюкен, Германия). 107 с.

138. 

Olga Chesnokova

“Carmen”: simbolismo e intertextualidad. «Кармен: символика и интертекстуальность» (тезисы).

 Испанский язык в контексте новых вызовов XXI века: исследование и преподавание. М.: МГИМО- Университет, 2012.   

 М.: МГИМО- Университет, 2012. С. 125-126. 

137. 

Чеснокова О.С. 

Топонимика Колумбии: департаменты и их столицы (статья)

Латинская Америка, 2012,

№ 1.

 М.: Изд-во Института Латинской Америки  РАН.

С. 82-89.

136. 

Чеснокова О.С.

«Дама с собачкой» А.П.Чехова: лингвостилистика переводов на английский и испанский языки (статья)

Вестник РУДН. Серия «Русский и иностранные языки и методика их преподавания». 2011, № 3.

С. 69-78.

135.

            Olga Chesnokova

Toponimia latinoamericana: un enfoque semiótico

Forma y Función, vol.24 N.2 julio-diciembre del 2011. Bogotá, Colombia, ISSN 0120-338X, pp.11-24.

Колумбия. Изд-во Национального Университета Колумбии,

WoS

134.

Чеснокова О.С.

Колумбийская кухня глазами филолога

Латинская Америка, 2011. № 5. С. 87-96.

М.: Изд-во Института Латинской Америки  РАН.

Латинская Америка, 2011. № 5. С. 87-96.

133.

Чеснокова О.С.

 Топонимика Латинской Америки в курсе лексикологии испанского языка: Колумбия 

Вопросы иберо-романского языкознания: Сб. статей. Вып. 10: Памяти В.С. Виноградова.

М.: Издательство Московского Университета, 2011, С. 220-226.

132.

Чеснокова О.С.

Семиотика топонимической картины мира латиноамериканцев

Семиотическая гетерогенность языковой коммуникации: теория и практика: Тезисы докладов международной научной конференции.

М.: ИПК «Рема», 2011. С. 152-153.

131.

Чеснокова О.С.

Латиноамериканская топонимия и топонимическая картина мира латиноамериканцев

VIII Степановские чтения. Межкультурная коммуникация, современные  методы преподавания иностранных языков, перевод.

М.: РУДН, 2011.

С. 25-26.

130.

Olga Chesnokova.

Sustrato vegetal en la fraseología colombiana

Anuario del Centro Científico-Educativo de investigaciones latinоamericanas de la Universidad Rusa de la Amistad de los Pueblos. Moscú,  2011.

М.: РУДН, 2011.

Pp. 197-203.

129.

Чеснокова О.С. 

Семиотика и топонимика

// Функциональная семантика и семиотика знаковых систем: Сб.научных статей. Часть I. М.:РУДН, 2011.

С. 123—125.

128.

Волкова А.С., Михеева Н.Ф. , Чеснокова О.С. и др.

Большой испанско-русский словарь. Латинская Америка / под редакцией Н.М. Фирсовой

М.: ИНФРА-М., 2011. Буква «Т» (с. 668-703).

М.: ИНФРА-М. Буква «Т» (с. 668-703).

127.

Olga Chesnokova.

Intertextualidad de Guerra y Paz de León Tolstói: Texto original y sus Traducciones.

«Интертекстуальность романа Толстого «Война и мир»: оригинал и переводы»(Коллективная монография) 

Lev Tolstói en el mundo contemporáneo. Ed. by Nina Kressova. Granada: Comares. 2011.PP. 53-60.(статья на испанском языке о переводах Толстого на английский и испанский языки как проявление интертекстуальности в коллективной монографии).

 

 

126.

Olga Chesnokova

 

Guerra y paz de León Tolstoi en el diálogo de culturas y de artes

 

 León Tolstoi: La dialéctica del alma. Bogotá, Ed. Universidad Nacional de Colombia, 2011. Pp. 43-68.

Богота: Изд-во Национального Университета Колумбии, 2011, с. 43-68. .

125.

Чеснокова О.С.

Колумбия в мире испанского языка [Текст]: Монография / О.С.Чеснокова. – М.: РУДН, 2011. – 118 с.: ил.

 

М.: РУДН, 2011. – 118 с. : ил.

 

124.

Чеснокова О.С.

Латиноамериканский предметный мир в семиотике романа Г. Гарсиа Маркеса «Мemoria de mis putas tristes»

Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Теория языка. Семиотика, Семантика».

М.: РУДН, 2010. №3. - С. 91-97.

123.

Чеснокова О.С.

Семиотика латиноамериканского художественного текста через призму латиноамериканского образа мира и стилистику магического реализма

 

Текстология сегодня: итоги, проблемы, методы:

Учеб.пособие. М.: РУДН, 2010, с. 126- 146

 

122.

Чеснокова О.С.

Географические названия Колумбии

 

Латинская Америка, 2010, № 10. – С. 54-60.

М.: Изд-во Института Латинской Америки  РАН

 

 

 

121.

Чеснокова О.С

Топонимия испаноязычных стран Латинской Америки: единство и мнообразие

Иберо-романистика в современном мире: научная парадигма и актуальные задачи: Тезисы конференции.

Москва: МАКС Пресс, 2010. С.140-141.

 

120.

Чеснокова О.С

Введение в мир испанского языка/ Aproximación al mundo hispanohablante: Учеб. пособие.

М.:РУДН, 2010.

72 с.

119.

Чеснокова О.С

Какими видят себя колумбийцы?

Латинская Америка, 2010. № 8.  С. 68-73.

 

М.: Изд-во Института Латинской Америки  РАН

 

 

118.

Чеснокова О.С

Мексиканская кухня: история, современность, языковая традиция

Латинская Америка, 2010. № 4. – С. 86-98.

 

М.: Изд-во Института Латинской Америки  РАН

 

117.

Чеснокова О.С.

Семиотические коды романа Г. Гарсиа Маркеса «Мemoria demis putas tristes» как источник познания латиноамериканского художественного образа мира

Перспективы глобального мира сквозь призму испанского языка и культуры: исследования и преподавание

М.: изд-во МГИМО (Университет), 2010. - С.88-89.

 

116.

Chesnokova, Olga.

Concepto del tiempo en «Мemoria de mis putas tristes», de G. García Márquez

Anuario del Centro Científico-Educativo de investigaciones latinоamericanas de la Universidad Rusa de la Amistad de los Pueblos. Moscú,  2010. Pp. 177-184.

 

М.: Изд-во РУДН, 2010. С. 177-184.

 

115.

Чеснокова О.С., Стародубцева Н.М.

Названия штатов Мексики и их столиц

Латинская Америка, 2010, № 1. – С. 87-96.

 

М.: Изд-во Института Латинской Америки  РАН

 

114.

Чеснокова О.С

 

 

 

 

 

 

Языковая картина мира испаноговорящих и преподавание испанистики.

Испанский язык в образовании, науке и бизнесе в современном глобальном мире: Материалы Международной конференции испанистов. Красноярск, 15-16 сентября  2009 г. Красноярск:  ИПК СФУ 2009. С. 18-24.

Красноярск:  ИПК СФУ

113.

Чеснокова О.С

 

Имена собственные в мексиканской лингвокультуре

Профессионально ориентированный перевод: Реальность и перспективы: Материалы 4-й Международной научно-методической конференции, посвященной 50-летию РУДН.

М.: РУДН, 2009. – С. 594-604.

112.

Чеснокова О.С

 

Антропонимикон мексиканцев в тексте и дискурсе

Актуальные проблемы романистики. Материалы Международной конференции. Воронеж, Изд-во Воронежского Ун-та, 2009. С. 615-625

Воронеж, Изд-во Воронежского Ун-та, 2009. С. 615-625

111.

Чеснокова О.С

 

Семиотика времени в романе Г. Гарсиа Маркеса Memoria de mis putas tristes

Вопросы филологии, 2009, № 3, c.85-91.

Вопросы филологии, 2009, № 3, c.85-91.

110.

Чеснокова О.С

Национально-этнические образы в испанской фразеологической модели мира

Актуальные проблемы романо-германских и восточных языков: VIIСтепановские чтения: Материалы докладов и сообщений Международной конференции.

М.: РУДН, 2009. - С. 308-310.

109.

Чеснокова О.С.

Семиотика времени и поэтика возраста в романе Г. Гарсиа Маркеса “Memoria de misputas tristes”

 

Функциональная семантика языка, семиотика знаковых систем и методы их изучения. II Новиковские чтения: материалы Международной научной конференции.

М.: РУДН, 2009. – C. 604 -606.

108.

 Olga

 

Chesnokova          

Temas toponímicos en estudios latinoamericanos

 

Anuario del Centro científico-educativo de investigaciones latinoamericanas de la Universidad Rusa de la Amistad de los Pueblos, 2009.

М.: РУДН, 2009.- С. 86-95

 

107.

Чеснокова О.С

Национально-этнические образы в испанской фразеологии: стереотипы и парадоксы

Стереотипы в языке, коммуникации и культуре: Сб. статей/ Сост. и отв. редактор Л.Л. Федорова.

М.: РГГУ, 2009. – С.83-92.

106.

Чеснокова О.С

Автостереотипы колумбийцев и межвариантная синонимия

Актуальные проблемы современного языкознания: Сборник статей.

М.: РУДН, 2009. - С. 385-392.

105.

Chesnokova, Olga.

 

 

Argumentation across Contrasts in M. de Unamuno’s “Two Mothers”

 

"L'analisi linguistica e letteraria” Anno XVI (2008). Tomo 2.  P. 907-916.  Special Issue: Word Meaning in Argumentative Dialogue.

Università Cattolica del Sacro Cuore di Milanо/ Специальный выпуск «Значение слова в аргументативном диалоге»  журнала «Лингвистический и литературный анализ»  Католического Университета Святого Сердца, г. Милан (Италия).  2008. C.907-916.

104.

Чеснокова О.С

Семиотика имён собственных в испанском и русском новостных дискурсах

Личность в контексте процессов глобализации: Общество, язык, информация: Коллективная монография

М.: Изд-во РУДН, 2008. - С. 121-130

103.

Чеснокова О.С.

Семиотика и эстетика противопоставлений в назидательной новелле «Две матери» М. де Унамуно

Иберо-романистика в современном мире. Научная парадигма и актуальные задачи.

М.: МАКС Пресс, 2008. - С. 137-138.

102.

Чеснокова О.С.

Семиотика противопоставлений в назидательной новелле «Две матери» М. де Унамуно

Вестник МГУ, Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2008. № 2.

М.: Изд-во МГУ. – С. 75- 82.

101.

А.С.Волкова,

А.П.Денисова, В.В. Дубин, В.П. Енин,

М.Б. Будильцева, А.И.Ермаков, С.А.Никифорова, Е.Б.Передерий, Е.В.Светлова, А.В.Чичин, Н.Н.Курчаткина, Т.Г.Бычкова, Н.М.Фирсова, А.В.Синявский, А.В.Супрун, О.С.Чеснокова.

Испанско-русский словарь. Латинская Америка / Под ред. Н.М. Фирсовой.

Русский язык - Медиа; Дрофа, 2008.- 609 с.

Буква «Т». С. 553-589.

100.

Чеснокова О.С.

Основы лексикологии испанского языка / Fundamentos deLexicología Española: Учеб.пособие.

М.: РУДН, 2008. – 79 с.  500 экз.

 

99.

Чеснокова О.С.

Рецензия на хрестоматию Е.А. Красиной «Лингвистика ХХ века: система и структура языка».

Вестник РУДН. Серия «Русский и иностранные языки и методика их преподавания». 2008. № 3.

М.: Изд-во РУДН. С.80-82.

98.

Chesnokova, Olga.

Contrasts as an Argumentative Strategy in Unamuno’s “Two Mothers”

Word Meaning in Argumentative Dialogue. Abstrасt Book of  I.A.D.A.Workshop 2008.  Università Cattolica del Sacro Cuore di Milano. Facoltà di Scienze Linguistiche e Litterature Straniere./ «Значение слова в аргументативном диалоге» Сборник тезисов Семинара Международной Ассоциации по Изучению Диалога 2008.Католический Университет Святого Сердца, г. Милан  (Италия). 

Università Cattolica del Sacro Cuore di MilanоИзд-во  / ИздКатолического Университета Святого Сердца, г. Милан (Италия).  P. 15-16.

97.

Чеснокова О.С.

Семиотика имён собственных в испанском и русском новостных дискурсах.

Новые технологии в обучении переводу в сфере профессиональной коммуникации. Сборник научных трудов по материалам Международной научной конференции 15-16 мая 2008 г.

М.: Изд-во РУДН. - С. 417-425.

96.

Чеснокова О.С.

Художественный текст в межкультурном пространстве: русский и английский переводы романа Л. Эскивель “Como agua para chocolate”

Вестник РУДН. Серия «Лингвистика». 2008. № 1.

М.: Изд-во РУДН. – С. 75-82.

95.

Чеснокова О.С.

Повторная номинация лиц и географических объектов в испанской и русской новостных лентах

Язык средств массовой информации как объект междисциплинарного исследования. Материалы IIМеждународной научной конференции 14-16 февраля  2008 г. М.: МАКС Пресс, 2008.

М.: МАКС Пресс. - С.255-256.

94.

Чеснокова О.С.

VI Степановские чтения «Язык и культура: на материале романо-германских и восточных языков»

(Рецензия)

Вестник  РУДН. Серия «Лингвистика». 2007, № 3.

М.: Изд-во РУДН. С.155-158.

93.

Чеснокова О.С.

Семиотика и лингвокультурология романа Карлоса Фуэнтеса «Смерть Артемио Круса»

Актуальные проблемы современной иберо-романистики: Сб.статей. Выпуск 4.

М.: Изд-во МГУ, 2007.-  С.162-177

92.

Чеснокова О.С.

Реконструкция языковой картины мира носителей испанского языка

VI Степановские чтения «Язык и культура» На материале Романо-германских  и восточных языков.  М.: РУДН, 2007. - С. 450-452

М.: Изд-во РУДН. - С. 450-452

91.

Чеснокова О.С.

Жаргон как источник реконструкции языковой картины мира: Tumbaburro de la picardíamexicana (diccionario de términosvulgares) Армандо Хименеса и языковая картина мира мексиканцев

 

Романские языки и культуры: история и современность: Материалы российской науч. конф.: Москва, филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 7-8 декабря 2005 г./ Сост.: м.А. Косарик, О.Ю. Школьникова. – М.: МАКС Пресс, 2007. – С. 128-130.

М.: МАКС Пресс. - С. 128-130.

90.

Чеснокова О.С.

Этикетный дискурс мексиканцев

Вестник РУДН. Серия «Русский и иностранные языки и методика их преподавания». №1 (5), 2007

М.: Изд-во РУДН.-С. 78-86.

89.

Чеснокова О.С.

Отражение языковой картины мира в развитии лексической системы мексиканского национального варианта испанского языка: Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук.

М.: Изд-во РУДН, 2006. -  39 с.

М.: Изд-во РУДН. 39 с.

88.

Чеснокова О.С.

Антропонимикон и языковая картина мира мексиканцев

Вестник РУДН. Серия «Лингвистика», №2 (8), 2006. – С. 90-100.

 М.: Изд-во РУДН. - С. 90-100.

87.

Чеснокова О.С.

Юмористический дискурс мексиканцев.

Иберо-романистика в современном мире: научная парадигма и актуальные задачи: Тезисы конференции: Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова, Филологический факультета, 16-17 ноября 2006 г.- М.: МАКС Пресс, 2006.

 

М.: МАКС Пресс. - С.96-98.

86.

Чеснокова О.С.

Индихенизмы мексиканского национального варианта испанского языка как культурно значимая лексика

Вопросы филологии. 2006. № 3(24).

М.: Изд-во РАН. - С. 42-49

85.

Чеснокова О.С.

История и культура Испании: Конспект лекций.

М.: Изд-во РУДН, 2006.

М.: Изд-во РУДН, 2006.- 41 стр.

84.

Чеснокова О.С.

Испанский язык Мексики: языковая картина мира: Монография

 

М.: Изд-во РУДН, 2006. –238 с.: ил.

83.

Чеснокова О.С.

 

Семиотика романа Лауры Эскивель Como agua para chocolate

Вестник МГУ. Сер.19 «Лингвистика и межкультурная коммуникация».- 2006. -  № 2.

М.: Изд-во МГУ.- С.58-71.

 

82.

Чеснокова О.С.

Топонимия Мексики как источник реконструкции языковой картины мира мексиканцев.

Испанский язык в информационном обществе: актуальные процессы и перспективы.

М.:МГИМО (Университет), 2006.- С.218-221.

81.

Чеснокова О.С.

К вопросу о семиотике романа Л. Эскивель»Шоколад  на крутом кипятке»

Функциональная семантика: Семиотика знаковых систем и методы их изучения. 1 Новиковские чтения.

М.: Изд-во РУДН, 2006. - С. 539-540.

80.

Чеснокова О.С.

Семиотика романа Карлоса Фуэнтеса «Смерть Артемио Круса» в свете языковой картины мира мексиканцев»

Актуальные проблемы современной иберо-романистики. Тезисы конференции. Март 2006.

М.: МГУ, 2006. - С. 80-81.

79.

Чеснокова О.С.

Термины родства “padre”, “madre” в мексиканском национальном варианте испанского языка: семантический, когнитивный и дискурсивный аспекты.

Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Лингвистика». № 8, 2006

М.: Изд-во РУДН. - С. 86-97.

 

78.

Tchesnokova, Olga.

Laura Esquivel’s Como agua para chocolate: Facets of Dialogicity

Dialogue Abalysis IX: Dialogue in Literatura and the Media. Selected Papers from the 9th IADA Conference, Salzburg 2003. Part 1: Literature. Edited by Anne Betten and Monika Dannerer. Max Niemeyer Verlag. Tübingen 2005.

Германия, Изд-во «Тюбинген». - С.327-336.

77.

Чеснокова О.С.

Мария Санчес Пуиг. Русский язык: Синопсис (Мадрид, 1999)

Рецензия.

Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Русский и иностранный языки и методика их преподавания». №1(3-4), 2005-2006.

М.: Изд-во РУДН. – С. 238-241.

 

76.

Поспелова Н.М., Чеснокова О.С.

Топонимика Мексики: названия штатов и их столиц.

Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Русский и иностранный языки и методика их преподавания». №1(3-4), 2005-2006.

М.: Изд-во РУДН.- С.229-237.

75.

Olga Chesnokova

Cooperation and conflicts in  Laura Esquivel’s prose

Cooperation and Conflict in ingroup and inetergroup  communication. Abstracts. University of Bucharest, 2005. p.49./  Сборник тезисов Международного Конгресса Международной Ассоциации по изучению диалога.  

Бухарест (Румыния), 2005, изд-во Бухарестского Университета. Р.49.

74.

Чеснокова О.С.

Конфиденциальный дискурс в рассказе Ф.М.

Достоевского «Вечный муж»

Вестник РУДН. Серия «Лингвистика», № 7. 2005.

М.:Изд-во РУДН, с.194-201.

73.

Чеснокова О.С.

Семантическая эволюция терминов родства  padre и madre в мексиканском национальном варианте испанского языка.

V Степановские чтения «Язык в современном мире». Материалы докладов и сообщений

Международной конференции. М.:Изд-во РУДН, 2005

М.: Изд-во РУДН, с.225-227.

72.

Чеснокова О.С.

Топонимия Мексики и картина мира мексиканцев

Актуальные проблемы современной  иберо-романистики. Тезисы конференции. Апрель 2005 М.: МГУ, 2005.

М, изд-во МГУ, с. 88-89

71.

Чеснокова О.С.

Русский и английский переводы романа Лауры Эскивель “Comoagua para chocolate” как явления межкультурной коммуникации

 

Межкультурная коммуникация и перевод. Материалы межвузовской научной конференции.  – М.:МОСУ, 2005.

М.: Изд-во МОСУ, с. 279-282

70.

Чеснокова О.С.

 María Sánchez Puig. Sinopsis de la lengua Rusa. Madrid: Rubiños – 1860, S.A,1999. 

Рецензия.

 Русское слово в русском мире.

Изд-во М.: МГЛУ – Калуга: ИД «Эйдос»

С. 104 – 108.

69.

Olga Tchesnokova

The topic of self-disclosure in the story «The Eternal Husband» by Fyodor Dostoevsky

 Confidence / Devoilement de soi dans l’interaction .Сборник тезисов Международного Коллоквиума Международной Ассоциации по изучению диалогаЛион (Франция), 2004.

Изд-во Высшей Нормальной Школы г. Лион,

Франция.

Lyon ICAR,

C. 123 – 124.

68.

Чеснокова О.С.

Индейский компонент в национальном менталитете мексиканцев

Сб.: Актуальные проблемы современной иберо-романистики (лингвистика, литературоведение, культурология)

 

М.: ИТД ГК «Гнозис»,

с.203 – 211.

 67.

Olga Tchesnokova

Cross-Cultural Approach to a Dialogue: Communicative Strategies in Russian and Spanish

 Theoretical Approaches to Dialogue Analisis. Chicago. Сборник тезисов Международного Конгресса Международной Ассоциации по изучению диалога. Чикаго (США), 2004.

Изд-во Северо-восточного Иллинойского

Университета, г. Чикаго, США.Northeastearn Illinois University.Chicago, 2004,

р. 26.

 

 66.

Чеснокова О.С.

Ученые Российского университета дружбы народов. Фирсова Наталия Михайловна

 

М.: Изд-во РУДН,

46с.

65.

Чеснокова О.С.

Индейский компонент в национальном менталитете мексиканцев

Актуальные проблемы современной иберо-романистики. Тезисы конференции. М.:МГУ, 2004.

М.: Изд-во МГУ,

С. 48 – 50.

64.

Чеснокова О.С.

Концепт «смерть» в мексиканском национальном варианте испанского языка и культуре Мексики

Вестник РУДН. Серия Лингвистика. №1 (№6) 2004.

М.: Изд-во РУДН,

с. 106 – 112.

63.

Чеснокова О.С.

Введение в историю и культуру Испании

 

М.: Изд-во РУДН,

77 с.; илл.

62.

Чеснокова О.С.

Испанский язык в странах Латинской Америки. Мексика.  

 

М.: Изд-во РУДН,

 99 с.

61.

Чеснокова О.С.

(в соавторстве с Волковой А.С., Дубиным В.В. и др.)

Испанско-русский словарь. Латинская Америка / Под ред. Н.М. Фирсовой. 

 

БУКВА «Т».

Испанско-русский словарь. Латинская Америка / Под ред. Н.М. Фирсовой.  - М.: Рус. яз. – Медиа, 2004. – XXIV, 609 с.

 

М.: Рус. яз. – Медиа.

 

 БУКВА «Т».

С. 553 – 589.

60.

Чеснокова О.С.

Испанская фразеология в контексте лингвокультурологии

Вестник РУДН. Серия «Русский и иностранные языки и методика их преподавания». №1

М.: Изд-во РУДН,

с. 73 – 78.

59.

Чеснокова О.С.

Фразеология современногоиспанского языка: лингвокультурологическаяспецифика и  вариативность

 

  

 

 Романские языки и культуры: история и современность. Тезисы международной конференции,  посв. 50-летнему юбилею кафедры романского языкознания МГУ.  М.: МАКС Пресс, 2003

 М.: МАКС Пресс, с.138-139.

58.

Чеснокова О.С.

Испанское фразеологическое пространство и пути его освоения.

 

Тезисы международной научной конференции «Лингвистические  основы межкультурной коммуникации». НГЛУ им. Н.А. Добролюбова. Нижний Новгород, Часть II. 2003.

Изд-во НГЛУ им. Н.А. Добролюбова. Нижний Новгород, Часть II. 2003, с.105-106.

 

57.

Olga Tchesnokova.

Laura  Esquivel ’s  “Como agua para chocolate”: A Dialogue within culture and between cultures.

Dialogue in Literature  and Mass Media. Abstracts. IADA 2003. Salzburg University. Сборник тезисов Международного Конгресса Международной Ассоциации по изучению диалога. Зальцбург (Австрия), 2003г.

 

Изд-во Ун-та г. Зальцбург,

 Австрия.

S.82.

56.

Чеснокова О.С.

Национальное своеобразие лексики мексиканского варианта испанского языка  в романе Лауры Эскивель  «Como agua parachocolate»

 

IV Степановские чтения «Функционирование языковых единиц в аспекте национально-культурной специфики»: Тезисы докладов международной конференции. М.:Изд-во РУДН, 2003

 М.: Изд-во РУДН, с.105-106.

55.

Чеснокова О.С.

Фразеология мексиканского национального варианта испанского языка: основные особенности и перспективы исследований

Иберо-романистика в современном мире. Научная парадигма и актуальные задачи. Тезисы докладов российской научной конференции  4-5 марта 2003 г. М.: МАКС Пресс, 2003.

М.: МАКС Пресс, с.54-56

54.

Olga Tchesnokova.

El español de México en el sistema de variedades nacionales del español

 

Situación lingüística en América Latina: Pasado y actualidad.  FIEALC, 2001, Instituto de Latinoamérica de la ACR, 2003.

 

 

М.: Изд-во Института Латинской Америки РАН,  с.147-152.           

53.

Чеснокова О.С.

Разделы «История и культура Испании»; «Лексикология испанского языка» в Программе по иностранным языкам на степень «Бакалавр».

Программа по иностранным языкам. Квалификационная академическая степень «Бакалавр»/ Отв. Ред. к.ф.н.доц.Михеева Н.Ф. М.:Изд-во РУДН, 2003.

 

М.: Изд-во РУДН ,сс.28-33; 49-53.

52.

Чеснокова О.С.

Испанский язык Мексики в системе национальных вариантов испанского языка.

Изучение латиноамериканистики в Российском Университете дружбы народов. М.: Изд-во РУДН, 2002.

М.: Изд-во РУДН, 2002, с.378-387

51.

Чеснокова О.С.

Из наблюдений над мексиканским юмором.

Текст: восприятие, информация, интерпретация / Текст как система: синтаксис и семантика. Интерпретация и взаимодействие культур. Личностное восприятие текста и интерпретация: Сб. докладов I Международной научной конференции Российского нового университета. – М.: РосНОУ, 2002.

М.: Изд-во РосНоу, 2002, с. 338-343.

50.

Чеснокова О.С.

Мексика: национальная кухня и диалог культур

 Россия и Восток: взгляд из Сибири в начале тысячелетия. Иркутск: Изд-во «Оттиск», 2002

 

Иркутск: Изд-во «Оттиск», 2002,

с.114-117.

49.

Чеснокова О.С.

Из наблюдений над картиной мира мексиканцев: концепт «смерть» в языке и культуре Мексики. 

 

Романские языки и культуры: от античности до современности. Тезисы докладов российской научной конференции. М.: Изд-во МГУ, 2001.

 

 

 

 

М.: Изд-во МГУ, с.93-95.

48.

Чеснокова О.С.

Cловарь персоналий в преподавании испанского языка: лингвокультурологический аспект

Проблемы гуманитаризации и роль исторической науки в процессе подготовки студентов. Материалы международной конференции  (тезисы докладов). М., Изд-во РУДН, 2001.

 

М.: Изд-во РУДН, с.315-316.

47.

Olga Tchesnokova.

 

Speech Politeness and a Dialogue of Cultures

IADA  2001 Abstracts. Göteborg, 2001. Сборник тезисов Международного Конгресса Международной Ассоциации по изучению диалога. Гётеборг (Швеция).

 

Изд-во Гётеборгского Ун-та, Швеция.P.17.

46.

Чеснокова О.С.

Символика смерти в языке и культуре Мексики

 

 

Степановские чтения «Проблемы вариативности в романских и германских языках»: Материалы международной конференции.

М.:РУДН, 2001.

 

М.: Изд-во РУДН, с.128-130.

45..

Чеснокова О.С.

Испанское коммерческое письмо в контексте межкультурного образования

Общеобразовательные дисциплины и язык специальности в профессиональной подготовке национальных кадров на начальном этапе обучения в вузе: Материалы международной конференции. М.:

 Изд-во РУДН, 2000.

М.: Изд-во РУДН, с.302

44.

Olga Tchesnokova.

Speech etiquette dialogues in Mexican Spanish.

Dialogue Analysis 2000. Bologna 15th-17thJune. Abstracts. Universita degli Studi di Bologna. Dipartamento di Studi Linguistici e Orientali. 2000. Сборник тезисов Международного Конгресса Международной Ассоциации по изучению диалога. Болонья (Италия), 2003.

 

Изд-во Ун-та г. Болонья, Италия. P.31-32.

43.

Olga Chesnokova

Unidades con el componente “gastronómico” en español y ruso

ACTAS DE LA II CONFERENCIA DE HISPANISTAS DE RUSIA, Moscú, 19-23 abril de 1999

Editadas por la Embajada de España  en Moscú- Ministerio de Asuntos Exteriores. Dirección General de Relaciones Culturales y Científicas. Madrid.

 

Изд-во Посольства Испании в РФ.

Версия на компактдиске.

42.

Чеснокова О.С

Мир испанского языка: Мексика. Учебно-методическое пособие.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

М.:Изд-во РУДН, 1999

55 с.

41.

Чеснокова О.С

История и культура Испании. Тетрадь № 1. Для изучающих испанский язык. 

 

 

М.:Изд-во РУДН, 1999.

44 с.

40.

Чеснокова О.С

Начальный этап преподавания испанского языка: лингвокультурологический аспект

Обучение российских и иностранных граждан на подготовительных факультетах в условиях международной интеграции высшего образования.

 

М.: Изд-во РУДН, 1999, с.174

39.

Денисова А.П., Чеснокова О.С.

Лексико-грамматические особенности письменной формы испанского речевого этикета

 

Актуальные проблемы романистики. Язык. Общество. Культура. (Тезисы IРоссийской конференции по романскому языкознанию). Саратов.

 Изд-во Саратовского университета, 1999, с. 63.

38.

Чеснокова О.С

Ученые Российского Университета дружбы народов. Фирсова Наталия Михайловна.

М.:РУДН,1998

 

37.

Чеснокова О.С.

Некоторые наблюдения над речевым поведением мексиканцев: категория вежливости

Юбилейные чтения по иберо-романистике (Москва, 1998).

М.: МГУ, 1998, с.8-10

36.

Olga Tchesnokova

 Giros fraseologicos con el componente «gastronómico» en el espanol y ruso

XXIIe Congres International de Linguistique et Philologie romanes. Resumes decommunications. Bruxelles, ULB, 1998.

(XXII Международный Конгресс по Романской Филологии. Брюссель, 23-28 июля 1998)

Изд-во Международного

 Конгресса по Романской Филологии. Брюссель

(Бельгия).

С. 370-371

35.

Чеснокова О.С.

Испанская деловая переписка в системе официально-делового этикета

Россия и Запад: Диалог культур.4-ая Международная конференция 12-14 января 1998 г. М.:МГУ, 1998.

Изд-во МГУ, с. 62.

 

34.

А.С.Волкова,

А.П.Денисова, В.В. Дубин, В.П. Енин,

М.Б. Будильцева, А.И.Ермаков, С.А.Никифорова, Е.Б.Передерий, Е.В.Светлова, А.В.Чичин, Н.Н.Курчаткина, Т.Г.Бычкова, Н.М.Фирсова, А.В.Синявский, А.В.Супрун, О.С.Чеснокова.

Испанско-русский словарь  «Латинская Америка»: 50 000 слов и словосочетаний / под ред.Н.М.Фирсовой (буква «Т»)

 

 

М.:Наука, 1998,

 с. 546-584 (буква «Т»)

33.

Olga Tchesnokova

Dialogic Motivation of Spanish Forms of Address

Dialoganalyse VI. Referate der 6. Arbeitstangung. Prag 1996.

Teil 1. Max Niemeyer Verlag. Tübingen

 1998. S. 487-491 (Изд-во «Немайер», Германия)

32.

Чеснокова О.С.

Фразеологизмы с «гастрономическим» компонентом  в мексиканском варианте испанского языка и своеобразие языковой картины мира мексиканцев

 

Степановские чтения. Проблемы межкультурной языковой коммуникации. Межд.конф.

 

М.:РУДН,1998, с.85-86

31.

Чеснокова О.С.

Формулы согласия в испанской разговорной речи

Современная разговорная речь и методика ее преподавания. Тезисы международной конференции 13-15 мая 1997 г.

М.:РУДН, 1997,с.38-39.

30.

Чеснокова О.С.

Программа по иностранным языкам для студентов-лингвистов. Раздел «История и культура Испании»

Программа по иностранным языкам для студентов-лингвистов.

М.:РУДН,1997, с.20-23

29.

Чеснокова О.С.

Национальный менталитет сквозь призму фразеологизмов с «гастрономическим» компонентом.

XII Международный симпозиум по психолингвистике и теории комммуникации «Языковое сознание и образ мира».

М.:РАН, Ин-т языкознания, МГЛУ,

 1997, с. 162.

28.

Чеснокова О.С.

Испанская деловая переписка в подготовке переводчиков

Лингвистические и методические аспекты подготовки технических переводчиков. Тезисы докладов международной научной конференции.

М.:РУДН, 1997, с.62-63.

27.

Чеснокова О.С.

Топонимический компонент в испанской кулинарной терминологии

 

Степановские чтения. Язык. Литература. Поэтика. Межд. конф.

Москва: РУДН, 1997, с.18.

25.

Чеснокова О.С.

Фрагменты письменной формы испанского речевого этикета: порождение побудительных высказываний.

В помощь изучающим иностранные языки. М.: Изд-во РУДН, 1997, с. 12-15.

 

24.

Чеснокова О.С.

Этнопсихолингвистический аспект в преподавании иностранных языков

Преподавание иностранных языков в комплексе «Школа-Вуз» в современных условиях. Всероссийская научно-теоретическая конференция.

М.: Изд-во «Латмес»,1996, с.94-95

 

23.

Olga Tchesnokova

 Dialogic motivation of Spanish Forms of Address

Dialogue in the heart of Europe. Abstracts of the 6th Int.Congress of IADA. Prague, 1996.

Изд-во Международной Ассоциации

по Изучению Диалога

 и Чешского Института Языкознания

(Прага),

 С. 58.

22.

O.Chesnokova

La interferencia en el lenguaje de etiqueta en español y ruso

 

Actas de la I Conferencia  de hispanistas de Rusia Editadas por la  Embajada de España en Moscú. Madrid, 1995. pp.88-89.

Изд-во Посольства Испании в РФ.

С.88-89.

21.

Чеснокова О.С.

Особенности русского речевого этикета в зеркале испанского

Итоги и перспективы развития методики: Теория и практика преподавания русского языка и культуры России в иностранной аудитории: Тезисы докладов и сообщений междунар. науч. конф. М.:РУДН, 1995, с. 64-65.

 

Изд-во РУДН,

С.64-65.

20.

Чеснокова О.С.

Рецензия на книгу Н.М.Фирсовой «Испанский речевой этикет»

Вестник РУДН. Сер. Филология, Журналистика, 1994, № 1, с.130-131.

Изд-во РУДН

19.

Чеснокова О.С.

Некоторые особенности вербального поведения русских и испноговорящих: межкультурные аспекты

Язык. Сознание. Этнос. Культура:  Тез.XIВсероссийского симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации «Язык, сознание, культура, этнос: теория и прагматика». М.: Ин-т языкознания РАН, 1994, с.153-155.

 

Изд-во Института

Языкознания РАН.

18.

Чеснокова О.С.

Некоторые особенности мексиканского национального варианта испанского языка.

Испанский язык в странах Латинской Америки: Тез.докл.межвуз.конф., посв. 500-летию открытия Америки. М.изд-во РУДН, 1993, с.37-38.

 

Изд-во РУДН

17.

Илюшечкина Л.А., Чеснокова О.С.

О некоторых особенностях жанра частного письма (на материале французского и испанского языков)

Социолингвистические и лингвистические аспекты в изучении иностранных языков. М., изд-во РУДН, 1992, с.47-52.

Изд-во РУДН

16.

Чеснокова О.С.

Некоторые проблемы лингвострановедческой интерференции (на материале единиц русского и испанского речевого этикета)

 

Иностранные языки в аспекте лингвопрагматики: Сб. науч.тр. – М.Изд-во УДН, 1991, с.28-36.

Изд-во УДН

15.

Чеснокова О.С.

Некоторые особенности речевого общения мексиканцев

Современные проблемы романистики: Семантика, прагматика, синтаксис: Тез. 6-ой всесоюзн.конф.по романск. Языкознанию. – Том 2.- Воронеж, 1991.

Изд-во Воронежского гос.пед.ин-та.

С.91-92.

14.

Чеснокова О.С.

Устойчивые формулы общения с компонентом-индихенизмом (на материале мексиканского варианта испанскогоязыка)

 

Национально-культурная специфика речевого поведения (на материале романских и арабского языков): Тез. Докладов.

М.:Изд-во УДН, 1991, с.60-61.

13.

Чеснокова О.С.

Паузы хезитации в современном испанском языке

Функциональные стили и методика обучения иностранным языкам в высшей школе: Сб.науч.тр.

– М.:Изд-во УДН, 1990, с.80-88.

12.

Отв. ред. проф. Фирсова Н.М. / Сост. Волкова А.С., Денисова А.П., Светлова Е.В., Синявский А,В., Фирсова Н,М., Чеснокова О.С.

 

Испанская речь латиноамерианцев: Диалоги на обиходно-бытовые темы. Учеб.пособие.

 

М.:Изд-во УДН, 1990

11.

Чеснокова О.С.

О некоторых способах выражения согласия (на материале мексиканского национального варианта испанского языка)

 Структурно-семантические и коммуникативно-функциональные характеристики языковых единиц: С.науч. трудов.

М.: изд-во УДН, 1989, с.55-62.

10.

Н.М.Фирсова, А.В.Синявский, О.С. Чеснокова,

А.П.Денисова, Л.Л.Швыркова.

Функциональные типы речи современного испанского языка: Учеб. Пособие

 

 

 

 

Глава  «Разговорно-обиходный стиль».  С.35-46.

Изд-во УДН

9.

Чеснокова О.С.

О коммуникативно-семантических функциях обращения в русском и испанском языках.

Коммуникативно-функциональная лексика и грамматика языковых единиц: Сб.науч.тр.

М.: Изд-во  УДН, 1987.

8.

Фирсова Н.М., Чеснокова О.С.

Обращение в современном испанском языке: Учеб. пособие.

Раздел «Формы обращения в Мексике»

 М.: Изд-во УДН, 1987.

 (с.72-87)

7.

Чеснокова О.С.

Прагматика и семантика обращений-вторичных имен родства ( на материале современного испанского языка)

Современные проблемы романистики:Функциональная семантика: Тезисы V Всесоюзн. конф. по романск. языкознанию. – Т.III.

Калинин:, 1986, с. 101-103.

6.

Чеснокова О.С.

К понятию нормы речевого этикета и нормы обращения ко второму  лицу (на материале испанского и русского языков)

Функционирование языковых единиц в разных сферах коммуникации: Сб.науч.тр.

М.: Изд-во УДН, 1986,

 с. 97-105.

5.

Чеснокова О.С.

К вопросу о речевой энантиосемии форм обращения (на материале русского  и испанского языков)

 

Коммуникативно-прагматическое и семантико-функциональное изучение языковых единиц: Сб.науч.тр.

М.:УДН, 1985, с.118-124.

4.

Чеснокова О.С.

Структурно-семантическая и социолингвистическая  характеристика наименований родства в функции обращения

(на материале  латиноамериканского варианта испанского языка)

Прагматика и семантика языковых единиц: Сб.науч.тр.

М.:УДН, 1984, с. 89-111 .

3.

Чеснокова О.С.

Формы обращения, выраженные усеченными наименованиями родства (на материале испанского языка Латинской Америки)

Актуальные проблемы филологии: Материалы XVIII научю-теоретич.конф.молодых ученых и специалистов. Часть 2. М,, 1983. Деп. в ИНИОН АН СССР, №. 15482.

 

2.

Чеснокова О.С.

Сопоставительный анализ апеллятивного функционирования некоторых русских и испанских терминов родства.

Функционально-семантическое изучение иностранных языков: Сб. науч. тр.

М.:УДН, 1983, с.141-156.

1.

 Чеснокова О.С.

Использование слов hijo, hija в качестве форм обращения в мексиканском речевом этикете в сопоставлении с их русскими эквивалентами

 «сын», «дочь

Актуальные проблемы филологии: Материалы XVII научно-теоретич. конф. молодых ученых и специалистов. Деп. В ИНИОН АН СССР, №. 1079

 

           

 

 

 

 

Микроблог:

Показать все записи

На портал | На форум | Web-Тестирование | Ред. кабинета | Успеваемость |