Общего и русского языкознания
РУДН - участник государственной программы Российской Федерации 5 - 100
Международная научно-практическая конференция молодых ученых "Языки. Народы. Культуры"

 

 

 19 октября 2018 года

состоится
Международная научно-практическая конференция
молодых ученых 
 
«ЯЗЫКИ. НАРОДЫ. КУЛЬТУРЫ»
 
 
Место проведения:
филологический факультет Российского университета дружбы народов
(адрес: 117198 Москва, ул. Миклухо-Маклая д. 10 к. 2 «А»)
 
Организаторы конференции:
-       Российский университет дружбы народов (Москва, Россия),
 
кафедра общего и русского языкознания филологического факультета;
 
-       Казахский национальный университет им. аль-Фараби (Казахстан, Алматы),
кафедра русской филологии и мировой литературы факультета филологии и мировых языков.
 
 
Координаторы проекта:
Михеева Елена Сергеевна (РУДН, Москва)
Александрова Оксана Ивановна (РУДН, Москва)
Перфильева Наталия Владимировна (РУДН, Москва)
Баянбаева Жадыра Амангельдиевна (КазНУ, Казахстан)
 
Контакты:
Михеева Елена Сергеевна mikheeva_ys@mail.ru (тел.: 8-926-529-50-05);
Кафедра общего и русского языкознания филологического факультета РУДН (тел.: + 7 499-936-85-73).
 
К участию приглашаются студенты и аспиранты, обучающиеся по специальностям «Филология», «Лингвистика», «Телевидение», «Журналистика», «Психология», «Связи с общественностью».
Языки конференции: русский и английский.
 
Публикация материалов
По итогам конференции планируется издание сборника статей на русском и английском языках.
ВНИМАНИЕ: публикуются статьи только тех участников, которые приняли очное участие в конференции и выступили с докладом; статьи можно публиковать в соавторстве.
 
Желающим принять участие в конференции необходимо до 1 октября 2018 г. прислать:
1. Заполненную Заявку для участия в конференции. Образец в Приложении 1.
2. Аннотацию доклада на русском языке максимальным объемом 500 слов. В аннотации должен быть четко указан перечень рассматриваемых в статье проблем. В конце аннотации приводятся ключевые слова (6–10 слов).
Решение о включении доклада в программу конференции будет принято на основе рецензирования аннотаций. О решении авторам будет сообщено не позднее 10 октября 2018

 

Тема 15

 

Тема 15

 

 

Требования к оформлению статьи
1. Стандарты – редактор Microsoft Word 2003, формат A4, название статьи – кегль 12 пт, полужирным, все прописные; основной текст – кегль 12 пт, шрифт Times New Roman, межстрочный интервал – 1,5, абзацный отступ – 1,25 см, все поля – 2 см, выравнивание текста по ширине. Объем не более 6 – 7 страниц (12 000 – 15 000 знаков с пробелами).
2. Типы текстовых выделений – курсив (прежде всего для языковых примеров), полужирный, прописные буквы.
3. В тексте не должно быть автоматических и ручных переносов слов, колонтитулов, автоматической нумерации страниц, набора текста разрядкой, подчеркиванием.
4. Языки текста – русский и английский. Языковые примеры – на любых языках.
5. Аннотация статьи и ключевые слова на русском и английском языках (Abstract) (кегль 10 пт). Первой приводится аннотация и ключевые слова на русском языке, ниже следует аннотация и ключевые слова на английском языке. В соответствии с регламентом международных баз данных необходимо, чтобы аннотация на русском и английском языках соответствовали требованиям международной экспертной комиссии:
- Содержание аннотации должно отражать, помимо перечня рассмотренных в статье проблем, степень новизны и научной ценности данного исследования, а также содержать кратко сформулированные выводы;
- Аннотация должна быть переведена на английский специалистом-филологом, хорошо владеющим научной терминологией.
- В конце аннотации должны прилагаться ключевые слова (key words): 5-7 слов.
6. Основной текст статьи должен быть структурирован, все разделы и подразделы снабжены заголовками. Научный контекст, с которым связана проблематика исследования должен быть обозначен в преамбуле в начале статьи, за ним должен следовать литературный обзор, который завершается формулированием целей исследования. В обязательном порядке должен быть выделен раздел Методы исследования и Результаты исследования.
7. Полный список источников дается в конце работы под грифом ЛИТЕРАТУРА в алфавитном порядке (кегль 10).
8. Образец оформления списка литературы:
 
Алексеева М.А. (2015). Типологические особенности научного текста: гипертекстовая типология языка науки [Typologicalfeaturesofscientifictext: hypertexttypologyofthelanguageofscience]. М.: Изд. Дом МИСиС.
 
 
  
Статью необходимо подать до 1 ноября 2018 года!

  

Тема 15

 

Тема 15

 

ВНИМАНИЕ!
 
К публикации не будут приняты статьи:
1) присланные после 1 ноября 2018 года;
2) с оригинальностью текста ниже 75%;
3) не соответствующие тематике конференции;
4) не соответствующие требованиям оформления;
5) низкого качества (содержащие грамматические, стилистические, фактические и др. ошибки).
 
К статье должно прилагаться письмо-рекомендация к публикации научного руководителя!
 
Контакты:
Заявки, аннотации и статьи присылайте, пожалуйста, Михеевой Елене Сергеевне по  адресу: mikheeva_ys@mail.ru
Связь с авторами будет осуществляться по электронной почте.
 
 
 
 
С уважением,

 

Организационный комитет конференции

 



 

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования

 РОССИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ДРУЖБЫ НАРОДОВ

(РУДН)

Международная научно-практическая конференция

молодых ученых

                          

                                        ЯЗЫКИ

                                                         НАРОДЫ 

                                                                             КУЛЬТУРЫ

 

28 октября 2017 г.

МОСКВА

 

ПРОГРАММА КОНФЕРЕНЦИИ

28 октября (ул. Миклухо-Маклая, д.10/2, ЕГФ)

09.30 – 10.00 Регистрация участников (ауд. 629)

10.00 – 11.30 Работа секций (ауд. 629, 630, 631)

11.30 – 12.00 Кофе-брейк (ауд. 638)

12.00 – 14.00 Работа секций (ауд. 629, 630, 631)

14.00 - 14.45 Обед

16.00 - 17.30 Экскурсия в Государственный музей им. А.С. Пушкина (встреча при выходе из здания ЕГФ в 14.45)

 

Секция I

ОТ МЕТОДОЛОГИИ ЛИНГВИСТИКИ К МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫМ ИССЛЕДОВАНИЯМ

(ауд. 629)

Модераторы к.филол.н. О.И. Александрова,

к.филол.н. М.А. Рыбаков

 

Адамян Вера Артуровна (Армения) Речевой акт просьбы в свете социопрагматических факторов

Алюнина Юлия Матвеевна (Россия) К вопросу о синтаксических заимствованиях в современном русском языке 

Апостолиди Анна Александровна (Россия) Специфика номинаций в области культуры

Аршакян Мариам Гегамовна (Армения) Комплимент как необходимый компонент коммуникации

Баханд Наз (Афганистан) Категория числа в языке пушту в сопоставлении с русским языком

Веред Валерия Тарасовна (Россия) Явление лакунарности в языке и культуре

Грунина Евгения Олеговна (Россия) Языковая личность ребенка в художественном тексте

Джаббалла Махмуд Мустафа Х. (Ливия) Функции арабских артиклей // Arabic article functions

Женисова Нурайым Нурхатовна, Шанаев Русланбек Улугбекович (Казахстан) Основные подходы изучения дискурса И. Щеголихина

Замалетдинова Ляйсан Рафатовна (Россия) Лингводидактическая ценность коммерческих урбанонимов

Кольцова Надежда Викторовна (Россия) Сопоставление концептуальных полей «богатство / бедность» в китайской и русской лингвокультурах

Колышева Ольга Николаевна (Россия) Междисциплинарный характер анализа концепта «война» (на материале нарративов «детей войны»)

Кобылко Ярослав (Польша) Политический дискурс в современном коммуникативном пространстве

Куликова Лилия Леонидовна (Россия) Концепт «лень» в русском и английском языке

Ли Сюэ (Китай) Категоризация языков КНР в юридических документах

Ли Сяогэ (Китай) Методика описания контаминантов в китайском языке  в сопоставлении с русским

Медведев Евгений Юрьевич (Казахстан) Семантическая структура православной литургийной проповеди: некоторые итоги исследования

Миангола Антса (Мадагаскар) Малагасийский термин «фихаванана» («социальное братство») в аспекте перевода

Моктар Алия (МавританияNative likeness in Second Language Acquisition (main theories)

Ошурмахмадова Сафина Шикориевна (Таджикистан) Лексико-семантический анализ дипломатических терминов

Пшеничникова Ангелина Юрьевна (Россия) Феномен «игра» в русских и испанских паремиях

Суадкиа Муния (АлжирCode-switching in Bilingual Education

Фитьян Рима Махер Фарид (Иордания) Idioms: Language Through Cultures Eyes

Хизанцян Анна Мартиросовна (Армения) Функционирование местоимения «кой» в сочинениях И.Т. Посошкова

Чжан Кэ (Китай) Основные типы заимствованных слов в китайском языке

Дискуссия

 

  

Секция II

АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКИ

(ауд. 630)

Модераторы – д.филол.н. Е.Н. Ремчукова,

к.филол.н. Н.А. Бубнова,

к.филол.н. О.В. Лазарева

 

Александрова Екатерина Сергеевна (Казахстан) Этимология названий улиц города Усть-Каменогорска

Анисимов Владислав Евгеньевич (Россия) Кодовые переключения в речи студентов-франкофонов

Аршакян Эдгар Суренович (Армения) Основные типы мифотворчества в поэзии русского символизма

Ван Яци, Цю Синкай, Чжао Цун (Китай) Красота человека в художественном тексте (на материале произведений русских писателей)

Гао Цин (Китай) Лексико-семантическая группа «типы населённых пунктов» в русском языке

Габтрашитова Диана Ильнуровна (Россия) Эмотивная функция суффиксов имён существительных со значением женскости

Гравирова Анастасия Валентиновна (Россия) Антропонимический комплекс в современном китайском языке

Девочкина Ольга Владимировна (Россия) Своеобразие итальянских цветообозначений

Жигарева Ольга Николаевна (Россия) Международный искусственный язык: эсперанто

Залеткина Александра Александровна (Россия) Психолингвистический портрет мужчины и женщины  в российских  глянцевых журналах

Кастильо Валенсуэла Кармен (Испания) Явление стилистического динамизма в испанской прессе

Кожакина Елена Сергеевна (Россия) Особенности языкового строя языка армянских цыган-боша в сравнительно-историческом аспекте

Кранина Анна Дмитриевна (Россия) Соотношение функции сообщения и функции воздействия в новостных текстах новейшего времени

Левина Полина Андреевна (Россия) Лексико-семантическая характеристика языка современных субкультур: рокеры и металлисты

Лопес Муньос Марио Фернандо (Колумбия) El Espanol de Colombia y su denominacion

Митрофанова Марина Алексеевна (Россия) Региональные различия жестового языка (на примере городов Чебоксары и Москва)

Нгуен Тхи Тху Хыонг (Россия) Названия растений в русском языке в аспекте категории числа

Чжоу Синьин (Китай) Падежные формы в структуре простого предложения в русском языке

Финская Таисия Евгеньевна (Россия) История реформ французской орфографии

Хромова Анастасия Игоревна (Россия) Способы номинации растений в японском языке

Цыренова Лхамацырен Бальжинимаевна (Россия) Термины «профессионализм», «жаргон», «арго» и «сленг» в современной русистике

Дискуссия

 

Секция III

СОВРЕМЕННЫЕ СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

(ауд. 631)

Модераторы: к.филол.н. Н.В. Перфильева,

к.филол.н. Н.В. Новоспасская,

к.филол.н. Е.С. Михеева

 

Амр Халил (ИорданияMermaids and Rusalki: lingua-cultural comparative study

Алтавил Солаф (Сирия) Грамматические категории имени существительного в русском и арабском языках

Балжинням Нямсурэн (Монголия) Сопоставительный анализ фразеологизмов с компонентом-зоонимом в русском и монгольском языке

Вавиленкова Дарья Владимировна (Россия), Хачатрян Полина Аршаковна (Россия), Туйчиев Бобуржон Ботиржон угли (Узбекистан) Употребление вокативов в языках разных народов мира

Гаевая Анна Александровна (Россия) Классификация дисфемизмов в русском и английском языках

Гартвих Маргарита Сергеевна (Россия) Баварские диалекты немецкого языка в сопоставительном аспекте

Жикулина Кристина Петровна (Россия) Трансформация национально-культурных компонентов при переводе с русского языка на английский и немецкий языки (на материале мультипликационного сериала «Маша и медведь»)

Исаева Валерия Олеговна (Россия) Семантика цветообозначения «красный» в русском и японском языке

Ли Цзиняо (Китай) Типология способов словообразования в русском и китайском языках

Ло Даньдань (Китай) Поговорки и пословицы с компонентом-зоонимом в русском, английском и китайском языках

Лу Чжуна, Цзян Ичэнь, Цзэн Чжу, Чжао Цун, Чэнь Янань, Лю Жуй, Ван Юе (Китай) Языковое выражение концепта «традиционная китайская культура»

Плаксина Светлана Юрьевна (Россия) Специфика перевода китайских титульных самоименований на русский язык

Софийская Александра Максимовна (Россия) Pont des maréchaux. История французской роскоши

Сунь Тяньхуа (Китай) Сопоставительный анализ наименований женщин в русском и китайском языках

Сюй Шо (Китай) Эвфемизмы слова «смерть» в русском и китайском языке  

Хуан Сюань (Китай) Наименования цвета в русских и китайских географических названиях

Хэ Лу (Китай) Фразеологизмы с компонентом «цвет» в русском и китайском языках

Цвиёвич Елена (Черногория) Отражение лингвокультурного концепта «женщина» в русских и сербских паремиях

Чжао Цзини (Китай) Лексико-семантическая группа «жилье» в русском и китайском языке  

Дискуссия