The Organizing Committee of the Annual International Conference on LSP Teaching and Specialized Translation Skills Training in Higher Education Institutions (LSP & STST) is pleased and honored to invite you to take part in the Conference to be held at Peoples’ Friendship University of Russia, Moscow, on April 8-10, 2014.
- on-line session,
- on-site participation,
- publication of abstract/ article in the conference proceedings book
The Annual International Conference on Language for Specific Purposes Teaching and Specialised Translation Skills Training in Higher Education Institutions will bring together teachers, researchers and professionals from all over the world to exchange, discuss and develop their ideas on the general topic of foreign language teaching and learning in different professional domains of today's multicultural world. The conference program will offer many opportunities for contact between various professionals, specialists and practitioners. The event will consist of a three-day program with a large number of papers, workshops and panel discussions.
Special emphsis through all the bellow listed topics will be laid to training Foreign Legal Language and Legal Translation skills as the PFUR Law Faculty considers the above skills training as one of key priorities within the university-based education for lawyers-to-be.
1.Global Issues in Foreign Language and Translation/Interpreting Skills Training
Government Policy issues in respect of multilingualism in Higher education
Organizational, legal and financial aspects
Ethical issues in Foreign Language and Translation/Interpreting Skills Training
Managing Cultural Diversity in Foreign Language Classroom
2. Foreign Language and Translation/Interpreting Skills Training: New Trends and Experiences
Experiences in University-based Foreign Language and Translation/Interpreting Skills Training
Life-long Language Skills Training
Transferring disciplines across Foreign Language and Translation/Interpreting Skills Training
Examination, Assessment Policies and Grading methods
Student Selection Criteria in interdisciplinary approach to Foreign Language and Translation/Interpreting Skills Training
Joint-degree programmes/ University Consortiums for Foreign Language and Translation/Interpreting Skills Training
Students and Teaching staff Exchange programmes
Integration of cross-cultural studies in curriculum
Analysing the skill needs of Labour Market
Courses, Tutorials and Labs
6.Academic experiences and best practice contributions in the field of Foreign Language and Translation/Interpreting Skills Training
Life-long learning experiences
Workplace learning and Collaborative Learning
Joint Education and Research programmes
ICT-based Foreign Languages and Translation Skills Training
Advanced classroom applications and technologies
m-Learning: mobile applications and technologies
Tablet Computers for Foreign Languages and Translation Skills Training
Training the e-Trainer
Building Virtual Communities
Web 2.0 and Social Networking: Blogs, Wikis, …
Virtual Learning Environments (VLE)
Learning Management Systems (LMS)
Videos for Learning and Educational Multimedia
Animation, 3D, and Web 3D Applications
E-content Management and Development
E-content Management and Development. Open Content
The deadline for proposals is February, 1, 2014.
The papers should not exceed 8000 units (5 pages A4 format, Times New Roman,14)
The working languages of the conference are Russian and English but papers in French, Spanish, German are welcome.
University campus, 2* hotel style double and single rooms, or 3* hotel rooms, 15 minutes walk from the University, hotels in the city center
Bus tour ( upon request)
The conference is sponsored by the Department of Foreign Languages of the Faculty of Law of the University.